“fucking in the kitchen” in dutch is “neuken in de keuken” and it’s like…you cannot convince me this is a real language
lewd, child abuse
@notapostie translating that back to English, it means something like "slap me hard [in the face] once, dad", with no lewd meaning at all.
In Icelandic, another real language, it's ríða í eldhúsinu, yep, riding in the firehouse.
re: not lewd but a funny dutch word nevertheless
@notapostie and then there’s the classic OJ: sinaasappelsap. (sina = china/chinese, appel = apple, sap = juice)
@notapostie I didn't know I needed to know this, but I'm so glad I know now. Neuken in de keuken.... Chef's kiss. 🤣